Übersetzungsbibliografien

Polnische Literatur in deutscher Übersetzung 1985 ff.
Deutschsprachige Titel in polnischer Übersetzung 1994 ff.

Bearbeitet von Manfred Mack

41 - 50 von 131 Ergebnissen

Seitennavigation

  • GREFE, Christiane; GREFFRATH, Mathias; SCHUMANN, Harald:

    Czego chcą krytycy globalizacji: Attac [Attac: was wollen die Globalisierungskritiker]. Übers. von Magdalena Labiś. Kraków: Wydaw. WAM 2004. 271 S.
  • GUSTAS, Aldona:

    Wtopieni w noc = Nachtversunken. Übers. von Waldemar A. Zamlewski. Poznań: Wielkopolska Agencja Literacka 2004. 171 S. (=Seria Translatorska 8). Text dt. und poln.; Poesie.
  • GAUSS, Karl-Markus:

    Europejski alfabet [Das europäische Alphabet]. Übers. von Alicja Rosenau. Wołowiec: Wydaw. Czarne, 2008. 178 S.

    Niemcy na peryferiach Europy : wędrówki przez Litwę, Spisz i brzegiem Morza Czarnego [Die versprengten Deutschen : Unterwegs in Litauen, durch die Zips und am Schwarzen Meer]. Fot.: Kurt Kaindl. Übers. von Sława Lisiecka. Wołowiec: Wydaw. Czarne 2008. 248 S. Ill.

    Psożercy ze Svinii [Die Hundeesser von Svinia]. Übers. von Alicja Buras. Wołowiec: Wydaw. Czarne 2005. 123 S.

    Umierający Europejczycy: podróże do sefardyjskich Żydów z Sarajewa, Niemców z Gottschee, Arboreszów, Łużyczan i Aromunów [Die sterbenden Europäer: Unterwegs zu den Sepharden von Sarajevo, Gottscheer Deutschen, Arbereshe, Sorben und Aromunen]. Mit Fotos von Kurt Kaindl. Übers. von Alicja Rosenau. Wołowiec: Wydaw. Czarne 2006. 233 S.
  • GOETZ, Bruno:

    Królestwo bezprzestrzenne: kronika osobliwych wydarzeń [Das Reich ohne Raum: eine Vision der Archetypen: eine Chronik wunderlicher Begebenheiten]. Übers. von Jerzy Prokopiuk. Vorwort: Walter Robert Corti. Katowice: Wydaw. Kos 2005. 162 S.
  • GRESHAKE, Gisbert:

    Być kapłanem dzisiaj [Priester sein in dieser Zeit : Theologie, pastorale Praxis, Spiritualität]. Übers. von Wiesław Szymona. Poznań: Wydaw. Polskiej Prowincji Dominikanów W drodze 2010. 557, [3] S.

    Dlaczego Bóg pozwala nam cierpieć? [Warum lässt uns Gottes Liebe leiden?]. Übers. von Michał Szczepaniak. Kielce: Wydaw. Jedność 2008. 144 S.

    „To jest dzisiaj" : medytacje na Wielki Tydzie? [„Und das ist heute“: Meditationen zu den Kar- und Ostertagen]. Übers. von Tomasz Tobolski. Kielce: Wydaw. „Jedność".; Freiburg im Breisgau: Verlag Herder 2008. 62 S.

    Trójjedyny Bóg : teologia trynitarna [Der dreieine Gott : eine trinitarische Teologie]. Übers. von Jan Tyrawa. Wrocław : Tum Wydaw. Wrocławskiej Księgarni Archidiecezjalnej 2009. 509 S. Ill.

    Wprowadzenie do nauki o łasce [Geschenkte Freiheit].
    Übers. von Stanisław Jopek. Kraków: Wydaw. WAM 2005. 119 S. (=Myśl Teologiczna; 48).

    Życie silniejsze niż śmierć : o nadziei chrześcijańskiej [Leben - stärker als der Tod : von der christlichen Hoffnung]. Übers. von Joanna Kubaszczyk. Poznań: Wydaw. Polskiej Prowincji Dominikanów W drodze 2010. 152, [8] S. (=A W)


  • GROSSMANN-HENSEL, Katharina:

    Przepis na miłość [Wie Mama und Papa Verliebte wurden]. Übers. von Alicja Oczko. Warszawa: Nasza Księgarnia 2006. 28 S.
  • Grenzler, Karl (1954)

    Moje Anioły.
    Meine Engel.
    Übers. von Karl Grenzler. Bydgoszcz: Hamm 2007. 119 S. Zweisprachige Ausgabe.

  • Grossmann, Gerlinde

    Gedichte: deutsch-polnisch. Übers. von Witold Smętkiewicz. Łódź: Wydawnictwo Biblioteka 2005. 175 S.
  • GENAZINO, Wilhelm:

    Abschaffel : trylogia [Abschaffel]. Übers. von Anna Chałabiś. Warszawa: Państwowy Instytut Wydaw. 2009. 557, [3] S. (=Biblioteka Babel)

    Kobieta, mieszkanie, powieść [Eine Frau, eine Wohnung, ein Roman]. Übers. von Alicja Buras. Wrocław: Oficyna Wydawnicza Atut 2006. 133 S. (=Kroki/Schritte).
  • GOERLICH, Ernst Joseph:

    Pustelnik z Libanu: życie i cuda św. Sarbeliusza Makhlufa [Der Wundermönch vom Libanon: das Leben des heiligen Scherbel Machluf]. Übers. von Jan J. Stoppa. Gdańsk: Exter 2006. 117 S. (=Wybrani przez Boga).

Seitennavigation